Ocena wątku:
  • 0 głosów - średnia: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Tłumaczenie/translacje na język polski elementów systemu [v. 22.1]
#11
0
( 9 godzin(y) temu)Tecumseh napisał(a): Nie wiem jak w 3.0, korzystam z ver. 2.10.36 na Kubuntu.

Teoretycznie poprawnie jest to z angielskiego przetłumaczone
[Obrazek: userbar.png]
Prowadzę to forum od roku 2007. Przez ten czas projekt minta bardzo negatywnie się zmienił, stąd mogą w moich postach być opinie z którymi można się nie zgadzać.
Odpowiedz
#12
0
( 6 godzin(y) temu)mati75 napisał(a):
( 9 godzin(y) temu)Tecumseh napisał(a): Nie wiem jak w 3.0, korzystam z ver. 2.10.36 na Kubuntu.

Teoretycznie poprawnie jest to z angielskiego przetłumaczone
Właśnie sprawdziłem co to jest ćwiczenie kozy. Ogólnie można powiedzieć, że jest to zamiana pozytywu na negatyw.

Tak to mniej więcej wygląda:
A
[Obrazek: Screenshot-20250117-224534.png]

B
[Obrazek: Screenshot-20250117-224610.png]
Odpowiedz


Skocz do:




Użytkownicy przeglądający ten wątek: 2 gości